himno nacional

himno nacional

Himno de la República de Irlanda

44m ago
SOURCE  

Description

Título: Amhrán na bhFiann (The Soldier's Song; en español: La canción del soldado) Autor de la letra: Peadar Kearney (inglés) y Liam Ó Rinn (irlandés) Autor de la música: Patrick Heeney y Peadar Kearney Año en que se adoptó: 1926 El texto de Amhrán na bhFiann, que consta de tres estrofas y un coro, fue escrita en 1907. Primero fue publicado en el diario "Irish Freedom" (en español: La libertad irlandesa) en 1912. El coro sólo se adoptó silenciosamente como el himno nacional en 1926, en medio de mucha discusión sobre el himno nacional. El himno fue escrito originalmente en Inglés, la posterior traducción al irlandés por Liam Ó Rinn es mucho más comúnmente cantado en el país. Una sección del Himno Nacional (que consiste en los primeros cuatro compases seguidos de los últimos cinco) es también el saludo presidencial. Ha habido algunas críticas sobre el himno debido a su naturaleza militante y el tono anti-británico. Las palabras "Fianna Fáil" (Guerreros de Irlanda) aparecen en la traducción de Ó Rinn, más tarde adoptó el nombre de un partido político irlandés, algunos abogan por esto se cambie para "laochra Fáil" (héroes de Irlanda) en su lugar. Además, algunos han argumentado que la melodía es difícil de tocar, mientras que otros han señalado que toda la canción se ha interpretado, en lugar del coro (que es el himno oficial), o se ha tocado a una velocidad inadecuada, los cuales han ocurrido en los últimos Juegos Olímpicos. Un himno compuesto por Phillip Coulter llamado "Irelands Call" se utiliza como un himno no sectario, que es utilizado por los atletas irlandeses del norte y del sur cuando compiten como un equipo unificado. Letra en idioma irlandés: Sinne Fianna Fáil a tá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua thar toinn do ráinig chughainn, Faoi mhóid bheith saor, Seantír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill. Anocht a théam sa bhearna bhaoil, Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaig amhrán na bhFiann. Letra en idioma inglés: Soldiers are we whose lives are pledged to Ireland; Some have come from a land beyond the wave, Sworn to be free, No more our ancient sire land Shall shelter the despot or the slave. Tonight we man the bearna bhaoil In Erin's cause, come woe or weal, 'Mid cannons' roar and rifles peal, We'll chant a soldier's song.